Podchaser Logo
Home
Sugar Sammy’s multilingual comedy

Sugar Sammy’s multilingual comedy

Released Wednesday, 13th December 2023
Good episode? Give it some love!
Sugar Sammy’s multilingual comedy

Sugar Sammy’s multilingual comedy

Sugar Sammy’s multilingual comedy

Sugar Sammy’s multilingual comedy

Wednesday, 13th December 2023
Good episode? Give it some love!
Rate Episode

Episode Transcript

Transcripts are displayed as originally observed. Some content, including advertisements may have changed.

Use Ctrl + F to search

0:01

Hab and Spoke. Audio

0:04

Collective. The

0:08

French version of America's Got

0:10

Talent is called La France

0:12

a un incroyable talent. France

0:15

has an unbelievable talent. Similar

0:18

title, similar format. Performers,

0:20

live audience, and

0:22

a panel of judges, which includes

0:24

an entertainment industry insider, a singer

0:27

or two, and a

0:29

comedian Someone who dishes out

0:31

monstrous insults, but gets away

0:33

with it, usually, because

0:35

they're funny and charming. In

0:38

this French show, that comedian is

0:41

Samir Kula, and he doesn't

0:43

hold back. He

0:51

tells this Swiss singer. I know we all know

0:53

Switzerland as a neutral country, but this is a

0:55

declaration of war. We

0:58

all know Switzerland is a neutral

1:00

country, but that was a declaration

1:02

of war. And

1:06

he asked this singer, who's fully grown, looks like he's

1:08

in his late 20s. Do you still live

1:10

at home with your parents? Yes, I knew that. Do

1:13

you still live at home with your parents? Yes,

1:15

says the singer. Yeah, I know, says

1:17

Samir. Samir

1:21

Kula has been a repeat judge on the

1:23

show. He's been on for six seasons now.

1:25

French audiences love him. But

1:28

he's not French. He is

1:30

Canadian, from Quebec, best known

1:32

as a stand-up comedian. He's

1:34

a star in several countries, in several languages.

1:38

Please welcome back, comedian, TV personality,

1:40

a man of many talents, and

1:42

the sweetest guy in comedy, Sugar

1:44

Sammy! From Quiet Juice and

1:46

the Linguistic Society of America, this is Subtitle. Stories

1:50

about languages and the people who speak

1:52

them. Today, a conversation about the languages

1:54

that Sugar Sammy speaks. outcry,

4:00

cue resignation of the director

4:03

of the office québécoire

4:05

de la l'enfoncères, cue mockery

4:07

directed at overzealous bureaucrats, and

4:10

cue a new gate word, pasta

4:13

gate. For Sugar Samy,

4:15

pasta gate was irresistible. In the

4:17

wake of it, he appeared at

4:20

an award ceremony on one of

4:22

Quebec's French-language channels. He was one

4:24

of the people announcing the nominations,

4:27

together with none other than the

4:29

then-premier of the province of Quebec,

4:31

Pauline Marois. She's a Quebec nationalist,

4:34

a strong supporter of French language

4:36

protections. Up on stage

4:38

on live TV, Sugar Samy

4:40

wasn't going to let that pass

4:43

without doing some simultaneous translation into

4:45

English. Then, as he looks at the

4:47

premiere, he translates those words

4:49

into French. And

4:58

she plays along, in English, then in French.

5:07

That appearance won Sugar Samy a load

5:09

of new fans among both French and

5:11

English speakers in Quebec. And

5:13

pretty soon, he was performing four

5:15

different types of stand-up. A

5:17

show in French, one in English, he

5:20

calls that the illegal English edition. He

5:23

also had a spin-off of the English

5:25

show called the Indian edition. That's mainly

5:27

English, but there's also some Hindi and

5:29

Punjabi thrown in, and some French. And

5:32

then there's the version of a show

5:34

that I think he's most proud of.

5:36

It's called Jorgenne Rie. Rie, if only

5:39

I could pronounce it correctly, means laugh.

5:41

It's a bilingual 50-50 French

5:43

and English stand-up. People at the

5:46

time told Sugar Samy that that

5:48

linguistic format would never succeed, that

5:51

he had to pick either French or English, but

5:53

not do both at the same time. It

5:56

turned out to be a huge success, and

5:58

he's still doing it. Sugarsamy

6:01

was born in Montreal to parents

6:03

who'd immigrated from India. He told

6:05

me that at home and especially

6:07

at school, he'd always played the

6:10

funny, rebellious guy. I'd

6:12

host all the talent shows at school, and when

6:14

we'd have school trips, the teachers would let me go

6:16

to the front of the bus to entertain the

6:18

kids. I would host those shows in French, but I'd

6:20

do probably my entertaining in English, you know, whenever I

6:22

could. I could try to get away with it,

6:24

just because I went to French school and it was

6:27

pretty much the rules that you'd have to do everything

6:29

in French. But you would constantly want

6:31

to flip back to English? Mm-hmm, just because it

6:33

wasn't allowed, you know. As soon as you're not

6:35

allowed as a kid, you want to do it.

6:37

I guess that's what would become as an adult

6:39

as well, you know. Whenever people tell you, you

6:42

can't really talk about it, you can't do it in this

6:44

language, or you can't do a bilingual show, I always feel

6:46

like, well, why not? Well, tell me a

6:48

little bit about the bilingual show, because that was

6:50

based on people telling you what, you wouldn't be able

6:52

to sell it out? Well, not just sell it out,

6:54

but I couldn't pull it out. You wouldn't be able

6:57

to pull it off in Montreal, because, you know, everybody

6:59

thinks there are two solitudes, which to

7:01

a certain extent there are. Explain

7:03

two solitudes to our American audience.

7:06

Well, to an American audience, basically,

7:08

Quebec is a province inside of Canada.

7:11

Canada is the country to the north of you. And

7:15

in that province- Well, that's where the comedians

7:17

come from, right? In

7:19

the two languages, we speak two languages in

7:21

Quebec. I mean, we officially one language, which

7:24

is French. But in

7:26

Montreal in particular, there's a big Anglophone

7:28

and bilingual constituency. And then it was

7:30

for years thought that Anglophones don't really

7:33

watch anything that's French culture and vice

7:35

versa, which to a certain extent was

7:37

true, but I knew there was a

7:40

demographic in Montreal that did consume

7:42

in both languages. And

7:44

for years, people thought there's no way. There are TV

7:46

shows for the French, there are radio stations for the

7:48

French, there's a star system for the French, and there's

7:50

the same thing for the English. So there's no way

7:53

you'll pull it off. And I always

7:55

thought other people that I know who are like

7:57

me, who are able to function in both languages

7:59

and live in- in French and English on a daily

8:01

basis without even thinking about it. So I decided to

8:03

put the show together and try to mix both sides.

8:05

He mixed the French and the English and he got

8:08

a great hit. It worked. It worked out and I

8:10

was happy it did. Ça va? Ça

8:13

va. What's your name, brother? Jean

8:15

Sebastian. Jean Sebastian. You took two names. I'm

8:17

going to take two. Jean Sebastian, what do you do, brother? I

8:19

talk to you very good. Talk to you very good. I love how

8:21

I asked you in English. You're like, I'm going to answer in French.

8:23

I'm going to answer in French. I'm going to answer in French. I'm

8:25

going to answer in French. I'm going to answer in French. I'm going

8:27

to answer in French. I

8:31

had a feeling that there were plenty of people who

8:34

wanted to hang out in

8:36

the same room with people from the other side

8:38

of the tracks and enjoy something for once. You

8:41

speak to me in English. I answer you in French. I don't

8:43

care which country you're in. Guess the Florida. I

8:45

get a little sir. What's

8:48

your business here, Baj? The

8:51

East, the Sunday, Baccant? What

8:54

the hell is this guy talking about? It

8:58

was funny. It became a party

9:01

of different cultures and different languages

9:03

coming together. Yeah, absolutely. The idea

9:05

that it should be done across

9:08

the two linguistic solitudes is quite

9:10

meaningful, especially at a time when

9:12

the language tensions have risen again

9:15

in recent months. The

9:18

best thing you could do is make fun of it. The

9:20

whole pastigate thing has taken it to another

9:22

level internationally, for instance, as well. We

9:25

were on CNN when we were on BBC

9:27

and people were talking about pastigating. I

9:30

wasn't too sure how we were seeing. I thought I might

9:32

as well make a couple of jokes. I had a

9:34

tweet about it the other day as well where I

9:36

said, listen, I'm at a restaurant in downtown. Does anybody

9:38

know the French word for macaroni? It's

9:40

macaroni. I think it's

9:42

almost like the elephant in the room.

9:44

You got to talk about it as soon as you

9:47

can because as soon as you do, you liberate everybody

9:49

else. You just want that freedom

9:51

of laughing about the things that

9:53

bother us, that are easy. I

9:55

think it's therapeutic for all of

9:57

us, including the comedian. If

10:00

you can make people laugh about it, then it's

10:02

sort of therapy for you as well. Just

10:08

a quick interruption here to tell you

10:10

about the subtitle newsletter. Did you know

10:12

that we'll pop something into your inbox

10:14

if you sign up every two or

10:17

three weeks? It's a quick and fun

10:19

read. There's language-themed stories that are in

10:21

the news. You'll see what's coming up

10:24

in future podcasts. You'll hear about other

10:26

podcasts that we're listening to and we

10:28

think you'll like. And there's some goofy

10:30

lingo stuff as well. You can sign

10:33

up at subtitlepod.com/newsletter. subtitlepod.com/

10:38

newsletter. Well,

10:42

as you miss you, Sugar Sammy! Woo!

10:45

Woo! Woo! Woo! Woo!

10:48

Sugar Sammy has brought his stand-up show, sometimes

10:50

the French one, but usually the English one.

10:52

He's brought it to more than 40 countries,

10:55

including the land of his parents'

10:58

birth, India. I

11:00

asked him about his Indian-Canadian background.

11:03

Does his ethnicity make it easier

11:05

for him, more acceptable to poke

11:07

fun at his fellow Canadians, especially

11:09

the white ones? Well, I think

11:12

the key to it, I mean, it's not just being

11:15

a visible minority. That doesn't

11:17

give you license to get away

11:19

with everything. I think the key is

11:21

you've gotta make sure that when you

11:23

talk about something that you have inside

11:25

knowledge. You know, you gotta be an

11:27

expert about it. You gotta be an insider, meaning

11:29

when I talk about these cultures, when I talk about these languages,

11:32

when I talk about these situations, I've actually

11:34

lived them. I've actually been a part of

11:36

them. So your target, you nail that down

11:39

and then people connect with it and people

11:41

who are involved that you're talking about realize

11:43

that you did live this experience and

11:45

you do have a friend that you

11:47

hung out with or you did go out with

11:49

a girl who was French because we can tell

11:51

with the situation that you're bringing. When

11:54

it's just a generalization, well, then you're making

11:56

caricatures on stage and that's when it gets

11:58

offensive and that's when you. you can't get

12:00

away with it. Whether you're white or black or a visible

12:04

minority or not, on

12:06

stage you've got to be very specific and you've got

12:08

to have done your research. And your research has to

12:10

be you have to live those moments and talk about

12:12

those. And when it's authentic and genuine people could tell.

12:15

Okay so you're doing French, you're

12:17

doing English and now also Punjabi

12:20

and Hindi. I mean like that's you

12:22

must get different audience responses among your

12:24

different audiences and I wonder if that

12:26

sort of affects how

12:28

you deliver your lines and the

12:31

nature of the comedy itself. Well

12:33

I think for me the language

12:35

is just a means of communication.

12:37

The adjustment happens culturally meaning

12:39

that if I go into India I'll

12:42

adjust my act in terms of giving

12:44

them a real point of view of

12:47

well I'm an Indian from North America

12:50

here's what I see. This is how I

12:52

see India and that's how I would approach

12:54

it. And this is the India I was

12:56

sold by my parents and it's completely different

12:58

now and I have to go

13:00

tell my parents that they made a big mistake.

13:02

That it's no longer that pure India that they

13:04

thought it was. So that's that's kind of the

13:07

angle. You have to find okay well what's my

13:09

point of view with this culture. So when I

13:11

go into let's say the smaller towns in Quebec

13:13

I'm a big city Montrealer. Well that's the point

13:15

of view I come in with. I go well

13:17

look I'm from the big city here's

13:19

what I see walking into your town

13:22

and this is how I feel right now. So as soon

13:24

as you put that out on the table I

13:26

think they go all right he's authentic he's

13:28

genuine he's told us exactly he's not just coming here

13:31

to pander you know he's here to tell us. I

13:33

actually make fun of it. I go listen I know

13:35

it's a small town just wondering is this the town

13:37

I'm kind of a town where you got like a

13:39

sheriff and a deputy you know like you know

13:41

just asking those kind of questions on

13:43

stage makes them go okay it's a big city kid

13:45

who's a little bit lost let's

13:47

help him out and let's have fun with him tonight and

13:50

that's it you just got to adjust that way. So your

13:52

humor always adjusts to

13:54

different situations and different demographics

13:57

but linguistically everybody loves to laugh and the

13:59

street. structure of stand-up will stay the same.

14:02

That's very interesting. You

14:04

hear so often of people who maybe

14:06

not stand-up. I don't know of other people

14:08

who do stand-up in different languages, but certainly

14:11

people who write, people who communicate in one

14:13

form or another do find

14:15

that they do adjust. This is certainly

14:17

among many bilingual people. There's the perception

14:19

at least that they think differently, even

14:22

if linguists tell us that they don't,

14:25

from one language to another. The

14:27

thing with me is that because all of

14:29

these languages, I basically learned

14:31

them simultaneously, it

14:33

doesn't change the nature of who I am. When

14:36

I write in these languages, I still have that

14:38

point of view, which is Sam

14:40

Kular, growing up, a

14:42

Montrealer, a Canadian who grew up

14:44

speaking Hindi, Punjabi, English, and French

14:47

at the same time. When

14:49

I write, it's still me. If I

14:51

had to write in Spanish and I had to learn

14:53

Spanish, well then I'd probably have a lot of work

14:55

to do because it's a language I'm not used to,

14:57

it's a culture I'm not used to. Then

15:00

I'd say, okay, here we go. Now I've got

15:02

to make a big adjustment. Because I grew up

15:04

speaking those four languages naturally and they were part

15:06

of my development process as a kid, I

15:09

feel like they're just second nature. It's

15:11

almost shorthand now. Tell

15:14

us about the four shows in

15:16

Four Nights, all linguistically different from

15:18

one another that you're doing later

15:20

on this month. Yeah. I

15:22

felt like my workload wasn't big enough already. I

15:25

thought that I'd do four nights.

15:28

I was already doing the bilingual show and

15:30

the French show here in Quebec anyways, so

15:32

we put those back on sale for that

15:34

week and it was great. Then I knew

15:36

there was a small constituency of anglophones

15:39

who didn't speak any French and

15:42

who wanted to come to the shows and

15:44

said, listen, I don't speak any French, I don't understand

15:46

any French. It's a very small percentage. Is

15:48

it going to be a 100% English show? So

15:51

I said, okay, I'll do one one

15:53

night and sold out within a week

15:55

or something. It

15:57

was one of the quick ones to go. So we're doing that

15:59

for the... the Unilingual Anglophones. We

16:02

got one for the Unilingual Francophones, a

16:04

bilingual one, and of course now one

16:07

for the Indian population in Montreal who

16:09

speaks English, French, Indian Punjabi, so

16:11

we'll do something fun for them as well. So it'll

16:13

be a good little... So on that

16:15

one, are you actually going to flip between four different

16:18

languages? Yeah. I mean, it'll be all organic like I

16:20

did with the bilingual show. It'll just flow from one

16:22

to the other, and I'll have

16:24

specific material for the Indians here. Tell

16:27

me a little bit about that kind of material. I

16:29

mean, what is specific to the

16:32

Indian experience of Quebec that is

16:34

maybe different from other parts of

16:36

North America? Well, first of all,

16:38

it's seeing things that you

16:40

don't see anywhere else. You'll see a Sikh

16:42

Punjabi guy in Montreal speaking

16:45

French to another Sikh Punjabi guy from

16:47

across the street and yelling things out

16:49

in Québécois French to each other. Only

16:52

in Quebec would you see that. So

16:54

that situation makes for great comedy. Also,

16:57

probably the most metrosexual Sikhs I've ever

16:59

seen in my life are

17:02

living in Montreal right now, dressed to the

17:04

tee. Everything

17:06

matches. They've got velvet blazers.

17:09

They've got a diesel turbine.

17:11

You're like, okay, I've got

17:13

to talk about this. So

17:16

there you go. Just those experiences, having

17:18

that and pointing that out, I

17:20

think, is definitely something

17:23

that audiences here appreciate. When

17:27

you do a show in the United States, what

17:29

do you tell them about where you come

17:31

from? Well, I make fun of them a

17:34

lot as well. I talk

17:36

about being the Canadian neighbor, and then the

17:38

way I see the US and we see

17:40

America. So you'll

17:42

get that right away. I

17:45

talk about a bunch of

17:47

things, like the food, the

17:49

experience, the over-the-top patriotism. So

17:51

they're obsessed with hip-hop, which

17:53

Canadians kind of are

17:56

okay with. It's not what we love.

18:00

the hip-hop culture and their TV shows. So I

18:02

kind of, you know, everywhere I go, I always

18:04

bring my unique point of view and say, okay,

18:06

well this is where I'm from and this is

18:09

what I see, you know? And

18:11

I think that's what people like. They like that

18:13

observation. You know, a lot of times

18:15

you'll go into a place and people say, wow, you've

18:17

pointed out stuff that's been around for decades and we

18:19

haven't even noticed because it's become like wallpaper, you

18:22

know? But you actually see it because that's what it is. You see

18:24

it because you've never seen it for the first time. I've never seen

18:26

it, so I see it for the first time. What's

18:29

wallpaper to some people becomes a

18:31

foreground to someone who sees it for the

18:33

first time. Sugar

18:39

Sammy, perhaps coming to a city near you.

18:41

If you go to his website, which I'll

18:43

post in the show notes, you can see

18:45

where he'll be touring. He'll be in various

18:48

US cities pretty much throughout 2024. And

18:51

he has more dates booked right into 2025.

18:54

That's so far into the future. It's

18:57

like sci-fi. Thanks

19:00

to Alison Shaw, who writes

19:02

Subtitle's newsletter and manages our

19:04

social media accounts. Thanks also

19:06

to Jackie Mao and to

19:08

the gatekeeper of Studio NOLA.

19:11

And thanks to you, listener. If you

19:13

have the inclination, please leave us a

19:16

review wherever you listen. Subtitle

19:23

is a member of the Hub and Spoke

19:25

Audio Collective. It's worth checking out all of

19:27

the Hub and Spoke podcasts. Here's one of

19:29

them, Rumble Strip, which

19:31

tells extraordinary stories about ordinary

19:34

people. Or in the words of

19:36

its host, Erica Heilman, good conversation

19:38

that takes its time. The episode

19:41

to start with is probably Finn

19:43

and the Bell. I haven't heard

19:45

a heartbreaking story like this told

19:47

so movingly and so respectfully. It

19:50

won a Peabody Award, no less.

19:53

For more about Rumble Strip

19:55

and all of the Hub

19:57

and Spoke podcasts, go to

19:59

hubspokeaudio.com. That's

20:01

it for this time. Thanks for listening. We'll

20:03

be back sometime in January. Not

20:06

quite sure when. Happy New Year. Had

20:10

and Spoke. Audio

20:12

Collective.

Unlock more with Podchaser Pro

  • Audience Insights
  • Contact Information
  • Demographics
  • Charts
  • Sponsor History
  • and More!
Pro Features